Category: литература

letter_a

Ещё раз про Живую типографику

LiveTypography_cover_photo
Мне время от времени приходят письма с просьбой подсказать, где взять книгу.
Я, к сожалению, этого не знаю: тираж распродан, издательство какое-то время назад закрылось. Поступали предложения о переиздании, но за те десять лет, которые прошли со времени первой публикации, кое-что в тексте устарело, да и вообще сейчас уже стоило бы писать по-другому.

Я пишу новую версию. Полнее, практичнее и, надеюсь, лучше старой. Но пишу медленно.
Поэтому пока что вот ссылка на pdf последней напечатанной версии (четвёртое издание): https://yadi.sk/i/oy19NzNjydZjR
Файл 14 мб, картинки несколько сжаты, но по идее читать можно, если сильно хочется :)
letter_a

Живая типографика



Всем привет, если тут кто-то ещё остался :)
Я существую, только со временем всё довольно плохо... Но есть объявление и вопрос, а формат ЖЖ тут вроде подходит лучше, чем ФБ.

Как, возможно, многие знают, тираж «Живой типографики» кончился, и уже довольно давно. Я не вижу смысла перепечатывать новое издание «как есть», потому что за те почти 10 лет, которые прошли со времени написания текста, многое изменилось (и в лучшую сторону, что не может не радовать!)
Поэтому текст будет обновляться (и картинки с примерами тоже). Точно будет меняться раздел с классификацией и глава про цифровые шрифты и шрифтовые файлы; во всех цитатах и примерах будет указан год; и вообще новая версия будет чуть менее отвлечённо-теоретической и чуть более практически ориентированной.
Я сейчас дошла где-то до половины книги с карандашом и закладочками, отмечаю неактуальные места, а потом открою текст на компьютере и буду переписывать те главы, которые надо переписать полностью.

В общем, пока текст в процессе, а макета и вовсе нет (макет тоже будет меняться полностью) — принимаются замечания и пожелания, чего кому не хватает и т.п. Или, может быть, кто-нибудь знает такую картинку, которая идеально подошла бы в качестве иллюстрации к какому-нибудь месту и которую нет проблем легально использовать в книге.
Отзывы и рецензии я отслеживала, вроде бы в голове что-то отложилось, но в любом случае этот пост — то место, где конструктивная (ага, конструктивная!) критика приветствуется :)
letter_a

Мурзилкина проблема

Screen Shot 2014-05-27 at 17.40.47

Суперсборник по Мурзилке будет к осени (и, возможно, не один том, а два или три сразу), а пока издатель добывает права на публикацию того, что попало в уже готовый первый том.
И тут появилась одна проблема :( не смертельная, но лично мне досадно.
Вдруг кто сможет помочь?
Нет ли у кого-нибудь из читающих эту запись родственников или знакомых в издательстве «Стрекоза»?

Collapse )

Единственная оставшаяся у меня надежда — найти знакомых знакомых и попробовать уговорить. Вдруг повезёт?
letter_a

Художники Мурзилки



Наконец получила, отсняла и обработала экземпляр той книги, над которой тут страдала несколько месяцев :)
Издание юбилейное, огромное (см. фото со спичечным коробком) и тяжёлое.
Потрачена уйма времени, сил и нервов. Но вроде результат того стоит...

UPD.: По поводу возможной/невозможной продажи ситуация такая. Этот тираж точно уйдёт в библиотеки, т.к. он полностью (кроме авторских экземпляров для издательства) достался Мурзилке. Для того, чтобы напечатать доптираж и продавать книгу всем желающим, нужно а) разрешение Мурзилки (редакции), т.к. права на все материалы у них и б) деньги на печать.
Я разговаривала с издателем (т.е. с руководителем издательства ТриМаг, не Мурзилки), он сам не против, но см. пункты а и б. Сейчас издательство готовится к книжной выставке-ярмарке 4–9 сентября и занято этим по самые уши. Книга будет представлена на стенде, они будут смотреть на реакцию публики. Если реакция будет такой же, как на этот пост, т.е. люди будут активно спрашивать, как купить, то по результатам издательство пообщается с редакцией Мурзилки, посчитает, сколько надо денег на тираж и будет решать, объявлять подписку, искать инвесторов или ничего не делать (или делать что-то ещё). Я постараюсь быть в курсе, если у истории будет продолжение — напишу.

Collapse )
letter_a

Трудности перевода



Я раньше всегда говорила и писала, что предпочитаю не связываться с кириллическими версиями существующих шрифтов. В принципе, так оно и есть, за исключением тех случаев, когда по работе надо. Но когда оно надо — то приходится относиться серьёзно, так что появляется даже некоторая идеология процесса, и даже какое-то скромное обаяние можно в нём найти.
Сегодня надо было письмом прокомментировать кое-что, и помимо собственно замечаний к шрифту, получилось такое вот почти литературное теоретическое вступление, которое мне показалось уместным опубликовать.

Collapse )

Текст проиллюстрирован несколькими картинками из типоберлинской презентации.