?

Log in

No account? Create an account

Ещё раз про Живую типографику

Feb. 9th, 2018 | 12:16 am

LiveTypography_cover_photo
Мне время от времени приходят письма с просьбой подсказать, где взять книгу.
Я, к сожалению, этого не знаю: тираж распродан, издательство какое-то время назад закрылось. Поступали предложения о переиздании, но за те десять лет, которые прошли со времени первой публикации, кое-что в тексте устарело, да и вообще сейчас уже стоило бы писать по-другому.

Я пишу новую версию. Полнее, практичнее и, надеюсь, лучше старой. Но пишу медленно.
Поэтому пока что вот ссылка на pdf последней напечатанной версии (четвёртое издание): https://yadi.sk/i/oy19NzNjydZjR
Файл 14 мб, картинки несколько сжаты, но по идее читать можно, если сильно хочется :)

Link | Leave a comment {32} |

Живая типографика

Mar. 18th, 2016 | 06:22 pm



Всем привет, если тут кто-то ещё остался :)
Я существую, только со временем всё довольно плохо... Но есть объявление и вопрос, а формат ЖЖ тут вроде подходит лучше, чем ФБ.

Как, возможно, многие знают, тираж «Живой типографики» кончился, и уже довольно давно. Я не вижу смысла перепечатывать новое издание «как есть», потому что за те почти 10 лет, которые прошли со времени написания текста, многое изменилось (и в лучшую сторону, что не может не радовать!)
Поэтому текст будет обновляться (и картинки с примерами тоже). Точно будет меняться раздел с классификацией и глава про цифровые шрифты и шрифтовые файлы; во всех цитатах и примерах будет указан год; и вообще новая версия будет чуть менее отвлечённо-теоретической и чуть более практически ориентированной.
Я сейчас дошла где-то до половины книги с карандашом и закладочками, отмечаю неактуальные места, а потом открою текст на компьютере и буду переписывать те главы, которые надо переписать полностью.

В общем, пока текст в процессе, а макета и вовсе нет (макет тоже будет меняться полностью) — принимаются замечания и пожелания, чего кому не хватает и т.п. Или, может быть, кто-нибудь знает такую картинку, которая идеально подошла бы в качестве иллюстрации к какому-нибудь месту и которую нет проблем легально использовать в книге.
Отзывы и рецензии я отслеживала, вроде бы в голове что-то отложилось, но в любом случае этот пост — то место, где конструктивная (ага, конструктивная!) критика приветствуется :)

Link | Leave a comment {14} |

С 3 сентября: первый том «Архива Мурзилки»

Sep. 3rd, 2014 | 03:40 am



Вчера первый том «Архива Мурзилки» приехал из типографии, будет на книжной выставке-ярмарке на ВДНХ.
Живьём пока не видела, поэтому показываю скриншотами.

Развороты и где купитьCollapse )

Link | Leave a comment {42} |

Охота на Снарка

Jul. 10th, 2014 | 12:44 am

фото 5sm

Макет этой книги делался в 2009 году, и вот она наконец вышла. Или даже так: вышла!

Художник Вадим Иванюк
Переводчик Михаил Матвеев
Издательство ТриМаг

25 фотографий книги и что изменилось с тех пор у меня в голове (применительно к ней)Collapse )

Link | Leave a comment {25} |

Мурзилкина проблема

May. 27th, 2014 | 05:42 pm

Screen Shot 2014-05-27 at 17.40.47

Суперсборник по Мурзилке будет к осени (и, возможно, не один том, а два или три сразу), а пока издатель добывает права на публикацию того, что попало в уже готовый первый том.
И тут появилась одна проблема :( не смертельная, но лично мне досадно.
Вдруг кто сможет помочь?
Нет ли у кого-нибудь из читающих эту запись родственников или знакомых в издательстве «Стрекоза»?

Суть проблемыCollapse )

Единственная оставшаяся у меня надежда — найти знакомых знакомых и попробовать уговорить. Вдруг повезёт?

Link | Leave a comment {5} |

Повезло Мурзилке!

Sep. 5th, 2013 | 01:52 am

http://ria.ru/culture/20130904/960840907.html

я туда не попала, но всё равно приятно :)

Link | Leave a comment {7} |

Художники Мурзилки

Aug. 28th, 2013 | 03:58 am



Наконец получила, отсняла и обработала экземпляр той книги, над которой тут страдала несколько месяцев :)
Издание юбилейное, огромное (см. фото со спичечным коробком) и тяжёлое.
Потрачена уйма времени, сил и нервов. Но вроде результат того стоит...

UPD.: По поводу возможной/невозможной продажи ситуация такая. Этот тираж точно уйдёт в библиотеки, т.к. он полностью (кроме авторских экземпляров для издательства) достался Мурзилке. Для того, чтобы напечатать доптираж и продавать книгу всем желающим, нужно а) разрешение Мурзилки (редакции), т.к. права на все материалы у них и б) деньги на печать.
Я разговаривала с издателем (т.е. с руководителем издательства ТриМаг, не Мурзилки), он сам не против, но см. пункты а и б. Сейчас издательство готовится к книжной выставке-ярмарке 4–9 сентября и занято этим по самые уши. Книга будет представлена на стенде, они будут смотреть на реакцию публики. Если реакция будет такой же, как на этот пост, т.е. люди будут активно спрашивать, как купить, то по результатам издательство пообщается с редакцией Мурзилки, посчитает, сколько надо денег на тираж и будет решать, объявлять подписку, искать инвесторов или ничего не делать (или делать что-то ещё). Я постараюсь быть в курсе, если у истории будет продолжение — напишу.

30 огромных картинок с изображением результатаCollapse )

Link | Leave a comment {92} |

Леттеринг для чайников

Jul. 31st, 2013 | 02:47 am



Этот пост написан по мотивам переписки в Фейсбуке: знакомая девушка задала вопрос, как бы ей освоить леттеринг.

некоторые обобщения и ссылкиCollapse )

Link | Leave a comment {29} |

Трудности перевода

Jun. 18th, 2013 | 12:52 am



Я раньше всегда говорила и писала, что предпочитаю не связываться с кириллическими версиями существующих шрифтов. В принципе, так оно и есть, за исключением тех случаев, когда по работе надо. Но когда оно надо — то приходится относиться серьёзно, так что появляется даже некоторая идеология процесса, и даже какое-то скромное обаяние можно в нём найти.
Сегодня надо было письмом прокомментировать кое-что, и помимо собственно замечаний к шрифту, получилось такое вот почти литературное теоретическое вступление, которое мне показалось уместным опубликовать.

Почему мы переводим шрифты?Collapse )

Текст проиллюстрирован несколькими картинками из типоберлинской презентации.

Link | Leave a comment {14} |

Почему мы не умеем рисовать?

Apr. 4th, 2013 | 03:21 am


(африканская пословица, рисунок М.Меженинова)

Я сейчас так мало и плохо пишу (и в жж и письма), потому что уже невесть сколько времени делаю книгу, некоторым образом связанную с советской детской иллюстрацией. По идее делаю макет и верстаю, но иногда приходится копаться в большом и страшном архиве в поисках более вменяемых иллюстраций, чем изначально выдали.

И вот я периодически ворчу, как можно было выбрать у <имя очередного художника> такие дурацкие картинки, когда есть же хорошие, и Вася каждый раз удивляется, как я их всех помню (ну, на самом деле не всех) до того, как начать с их картинками работать. Сегодня мне надоело и я наконец сформулировала ответ — что, во-первых, просто помню (стараюсь запоминать как иллюстраторов, так и понравившихся переводчиков), а во-вторых, нас в институте учили. И считалось позором, особенно на младших курсах, не знать и не любить, например, Митурича.
«Даа?— спрашивает,— а что ж рисуют так хреново полиграфовцы?» (цитата)

Дальше можно устраивать полемику, чем я сейчас и собираюсь заняться :)

Привожу свой ответ. Возможно, кого-то удивит его резкость и не вполне свойственный для меня лексикон, но вопрос наболевший, а с формулировкой исходного вопроса спорить можно, но что-то не хочется...

мой ответ — прямо из скайпаCollapse )

Ну то есть как бы да, я прекрасно знаю о существовании вполне симпатичных и хороших молодых иллюстраторов, в том числе детской книги, но, во-первых, далеко не все они — из Полиграфа, во-вторых, в массе своей студенты Полиграфа рисуют реально плохо, а в-третьих, даже из тех молодых и симпатичных, которые есть — что-то не видно титанов уровня Чарушина или хотя бы тех же Токмакова и Митурича.

И это я ещё не говорю о том, что мы увидим, зайдя в детский отдел любого «нормального» (т.е. не специализирующегося на продукции маленьких издательств) книжного магазина...

Link | Leave a comment {19} |